A
luxury hotel asked for help because guests were confused by some
interactions with staff members. The staff, such as room attendants and
front desk staff, were using local expressions which the guests did not
understand.
Examples
were "mash the light" (meaning "turn out the light"), put it up
(meaning "put it away), "bless your heart" (which has different
meanings depending on the situation and the speaker's tone of voice) and
"turn at the red light" (meaning "turn at the light, regardless of
whether it was red or green"). A manufacturing operation in another town
had problems when staff used the expression, "I don't care to" (which
meant there that "I'm happy to").
Local
expressions are fine if your listener is local, and a native.
Otherwise, the use of local expressions can be a communication
impediment; listeners can be confused or misinterpret them. In
situations where the listener is in pain or sick (such as medical
facilities), traveling , in a luxury facility (such as an upscale
hotel) or otherwise stressed, the use of local expressions is not
appropriate for conveying a professional message.
If
your staff is using local expressions, the first thing to do is to
compile a list of the local expressions and their intended meaning.
Newcomers to the area can help you identify such as expressions as they
will notice them more easily. Then write the standard English meaning
next to each expression and explain to the staff that standard English
needs to be used on the job with customers to get the message across
clearly. So, get out your "ink pen" and start writing!
Business Speech Improvement provides intensive training in verbal skills, and consults with businesses in many industries on improving communication skills.
No comments:
Post a Comment